Марьям БАГОВА

Марьям БАГОВА
23.08.2017 prospect
In Интервью

ХРАНИТЕЛЬНИЦА АДЫГСКОГО СЛОВА 

Марьям БАГОВА

«Не знаю ничего прекраснее,

чем умение силою слова приковывать

к себе толпу слушателей и

привлекать их расположение…»

Цицерон

ЧЕЛОВЕК СЛОВА НЕ БРОСАЕТ СЛОВ НА ВЕТЕР. И ЕСЛИ ОН ЧТО-ТО ПООБЕЩАЛ, ТО НЕПРЕМЕННО ЭТО ВЫПОЛНИТ. А САМОЕ ГЛАВНОЕ – ТО, ЧТО ТАКИЕ ЛЮДИ ОТВЕТСТВЕННЫ НЕ ТОЛЬКО ПЕРЕД ОКРУЖАЮЩИМИ, НО В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ПЕРЕД СОБОЙ. ИМЕННО ПОЭТОМУ ОНИ ЧАСТО  СТАНОВЯТСЯ ХРАНИТЕЛЯМИ СЛОВА, КОНЦЕНТРИРУЯ В СЕБЕ ГЛУБОКУЮ НАРОДНУЮ МУДРОСТЬ, ОТТОЧЕННУЮ ВЕКАМИ И ВЫВЕРЕННУЮ ВРЕМЕНЕМ.

                СЛОВО ОЧЕНЬ МНОГО ЗНАЧИТ В ЖИЗНИ ЛЮБОГО НАРОДА. ОНО ЯВЛЯЕТСЯ ХРАНИТЕЛЕМ НАРОДНОЙ ПАМЯТИ. А ЧЕЛОВЕК, ВЛАДЕЮЩИЙ СЛОВОМ, МОЖЕТ УТЕШИТЬ, ВЫЛЕЧИТЬ, ПОБУДИТЬ К ДЕЙСТВИЮ.

                ТАКИМ ЧЕЛОВЕКОМ ЯВЛЯЕТСЯ МОЯ СОБЕСЕДНИЦА – ЧЛЕН АССОЦИАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ АДЫГСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ИМ. КАЗИ АТАЖУКИНА, НЕОДНОКРАТНЫЙ ПОБЕДИТЕЛЬ РЕСПУБЛИКАНСКОГО КОНКУРСА-ФЕСТИВАЛЯ «ЯЗЫК МОЙ – МОЯ ДУША, МОЙ МИР» МАРЬЯМ БАГОВА. ЕЙ ПРИСУЩЕ УМЕНИЕ  ОБРАЗНО, УМНО И ТАКТИЧНО ГОВОРИТЬ. А ЭТО ИСПОКОН ВЕКОВ СЛУЖИЛО И БУДЕТ СЛУЖИТЬ МЕРИЛОМ ПОЛОЖЕНИЯ ЧЕЛОВЕКА В ОБЩЕСТВЕ И ПОВОДОМ УВАЖАТЬ ЕГО И ПОЧТИТЕЛЬНО К НЕМУ ОТНОСИТЬСЯ.

                МАРЬЯМ БАГОВА – ПЕДАГОГ ВЫСШЕЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ КАТЕГОРИИ, УЧИТЕЛЬ КАБАРДИНСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ГИМНАЗИИ № 14 Г. НАЛЬЧИКА; ПОБЕДИТЕЛЬ КОНКУРСА «ЛУЧШИЕ УЧИТЕЛЯ РОССИИ» – ПРИОРИТЕТНОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ПРОЕКТА «ОБРАЗОВАНИЕ»; РУКОВОДИТЕЛЬ ПЕРВОГО В РЕСПУБЛИКЕ ПРОЕКТА «КВН. ЮНИОРЫ» НА ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКЕ. ЕЕ ИМЯ ЗАНЕСЕНО В КНИГИ «МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КБР В ЛИЦАХ» И «ЛУЧШИЕ ПЕДАГОГИ ШКОЛ КБР». ИМЕЕТ ЗВАНИЯ «ПОЧЕТНЫЙ РАБОТНИК ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ», «ВЕТЕРАН ТРУДА», НАГРАЖДЕНА МЕЖДУНАРОДНЫМ ЗОЛОТЫМ ОРДЕНОМ «СЕРДЦЕ ОТДАЮ ДЕТЯМ». ОНА ТАКЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ АВТОРОМ КНИГИ «ФОЛЬКЛОР ШАЛУШКИНЦЕВ». ИМЕННО ПОЭТОМУ МЫ ВСТРЕТИЛИСЬ В ЭТНИЧЕСКОМ МАГАЗИНЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ СУВЕНИРОВ «АДЫГЭ УНЭ» («ДОМ АДЫГА»). ВСЕ ВОКРУГ ОТРАЖАЛО ВНУТРЕННИЙ МИР МОЕЙ СОБЕСЕДНИЦЫ – ГЛУБИНУ И БОГАТСТВО АДЫГСКОЙ ЭТИКИ.

 Марьям, расскажите немного о своих родителях.

                        – С большим удовольствием. Дедушка по отцовской линии Касбот Багов был ученым муллой. Он получил редкое для тех лет образование сначала в Баксанской духовной семинарии, а затем продолжил обучение в Дагестанской и Иерусалимской. Касбот был арестован в 1937 году и расстрелян «за антисоветскую агитацию против существующего режима». А ведь все-навсего он отказался закрыть сельскую мечеть. Дед по материнской линии ХабасМурзаканов ушел на фронт и не вернулся. Погиб в 1943 году. Мои родители Абдулрашид и Мария всю жизнь работали в совхозе. И хотя у них не было материальных возможностей получить образование, они были очень грамотными. Отец много читал, выписывал все местные газеты, постоянно занимался самообразованием. Он выписывал газету «Адыгэпсалъэ» и не пропускал ни одной новой книги адыгских писателей.

Я знаю, что вы живете в очень красивом уголке Баксана и беззаветно любите не только малую Родину, но и Кавказ в целом. Скажите, могли бы вы сменить место жительства?

                – В ответ на ваш вопрос я процитирую Кайсына Кулиева:  «…Вдали снега подернуты туманом, Вершины прогибает снежный груз, Большое солнце, прячась за Баксаном, Краснеет, как разрезанный арбуз…»  Менять место жительства я не собираюсь. Родная земля, родные люди – это все, чем я живу и дышу. Но путешествовать очень даже люблю. Карта моих путешествий, может, не столь богата, но зато насыщенна. Из каждой поездки я привожу с собой наблюдения, заметки. Мне довелось побывать в странах, где есть черкесские диаспоры, таких, как Иордания и Сирия, довелось посетить самую необычную страну Аравийского полуострова – Катар. Этим летом я  планирую расширить географию своих «странствий».

Вы – автор нескольких программ и методических разработок, многих сценариев литературных вечеров, утренников, читательских конференций, программ, планов нестандартных уроков. Вы состоялись как педагог. А что вы считаете самым главным достижением своей жизни?

                – Мое самое большое и главное достижение, счастье и смысл самого существования – это мои дети, которые воспитаны в духе адыгэхабзэ (свод неписаных норм, правил поведения, нравственных положений, определяющих необходимые позитивные качества личности в адыгском обществе. – Авт.).  Дети, которыми я безмерно горжусь и за которых мне ни разу не пришлось краснеть. Мы с мужем сделали то, что обязан сделать каждый настоящий человек: построили дом, вырастили сына, дочь. Мои дети нашли себя как в профессии, так и в семье. Сын и невестка по образованию юристы, живут и работают в Москве. Дочь – модельер-дизайнер. Ее супруг – дипломат. Они живут и работают за границей.

А супруг? Вы тактично, согласно адыгскому этикету, не упоминаете о нем.

                –  Только при его моральной поддержке я смогла написать книгу «Фольклор шалушкинцев» (улыбается). Ты знаешь, мне очень приятно, что мой литературный труд получил рекомендацию УМС Минобрнауки КБР на использование его в качестве методического пособия по внеклассному чтению для учащихся V–XI классов. Сейчас я работаю над продолжением этой книги. Надеюсь выпустить к новому году.

Сложные ситуации возникают на жизненном пути каждого человека. А вам с вашей неиссякаемой энергией, должно быть, очень непросто выходить из них. Наверняка, приходится идти на уступки…

                – Меня всегда выручают мои неиссякаемый юмор и бесконечный оптимизм (смеется). Ведь жизнь учит человека терпению. Я знаю одно: для того чтобы выйти из нестандартного положения, нужно перетерпеть, переждать и дождаться благоприятного момента. В терпении заключена определенная степень мудрости. Кто-то из великих сказал, что «Бог дает человеку столько трудностей, сколько он выдержит». А старая адыгская мудрость гласит: «Терпение, особенно в страданиях, – одно из первых достоинств человека».

Вы считаете себя лидером?

                – Думаю, да. Принимать ответственные решения я научилась в юные годы, когда наша семья потеряла дорогую маму. С тех пор я не боюсь проблем, потому что знаю: все решаемо. В семье я старшая, и когда не стало мамы, нашей опоры, мне пришлось взять ответственность за младших братьев и сестру. Я опекала их до тех пор, пока они не определились и не нашли свой жизненный путь. Даже в самой сложной ситуации я научилась не теряться и сохранять хладнокровие. Мне приходится брать ответственность принятия ключевого решения на себя. Да, я – безусловный лидер, но это качество не мешает мне в определенных случаях быть ведомой, особенно, если этого требуют обстоятельства.

У вас, наверное, много друзей…

                – У меня немало настоящих, преданных друзей. Быть хорошим другом не всегда легко, но закаленная во времени длительная дружба стоит каждой крупицы потраченных усилий. Прошли годы, а самые крепкие и надежные люди остались со мной.  Некоторые люди, встречающиеся на жизненном пути, по разным причинам отходят в сторону, но не из-за того, что распалась дружественная связь. Я ценю каждого человека, каждую «судьбу», любую индивидуальность. И мне кажется, с каждым годом я все бережней отношусь к сохраненным дружеским отношениям. Но чтобы иметь хорошего друга, нужно самому быть таковым – терпеливым, надежным. 

Общеизвестно, в каком плачевном положении находится наш язык, как и другие языки малых народов. Что вы можете сказать как человек, далеко не равнодушный?

                – Я очень переживаю за родной язык, которому предсказывают скорое исчезновение. К сожалению, такой печальной участи подверглись многие языки, в том числе убыхский, родственный кабардинскому. Для сохранения и развития любого языка малой народности требуется комплекс мер, и я как учитель кабардинского языка и литературы считаю своим долгом сделать все от меня зависящее, чтобы кабардинские дети любили свой язык и знали его, а дети других национальностей уважали и желали его изучать. Преследуя такие цели, я постаралась сделать свои уроки современными, содержательными, информативными, питающими детскую любознательность, воспитывающими их душу.  Насыщенные и интересные уроки, на которых, как говорил Цицерон, «зажгутся глаза слушающего о глаза говорящего», считаю главным достижением своего педагогического опыта. Не сразу, но пришла к выводу, что такое обучение способствует повышению интереса к учебе, повышению уровня продуктивной деятельности учеников.

Вы поделились своим открытием с коллегами?

                – Конечно, как же иначе! Увидев эффективность такого подхода к ученикам, я стала распространять свой опыт среди коллег. Показала слушателям курсов в Институте повышения квалификации, выступила на Международной конференции лингвистов, проведенной на базе Кабардино-Балкарского университета, начала давать  нестандартные открытые уроки.

Как дети меняются на уроках-театрах, уроках-конкурсах?

                – Это удивительно, но замкнутые ученики «вылезают» из своих «футляров». У ребенка в запасе может быть мало слов, но он способен на гамму чувств. Значит, надо дать ему роль немногословную, но выразительную в чувственном проявлении. Тогда и лексика начнет обогащаться,  медленно, но верно. Уроки-театры – это уроки воспитания души: на них ученики обретают артистизм, приобщаются к искусству. Уроки-конкурсы вносят в учебный процесс элементы развлекательности, игры, шутки. У меня еще бывают уроки-хохи, на которых они учат наизусть добрые пожелания для разных ситуаций: для дня рождения, свадьбы, новоселья, начала пахоты, рождения ребенка и т.д. Мне кажется, что ребенок, который произнес такие красивые пожелания, чувствует колорит и многогранность родного языка.

Напоследок вопрос к вам как к «хранительнице адыгского языка». Какие книги из недавно прочитанных вы могли бы порекомендовать?

                – В настоящее время свое свободное время провожу в творческой лаборатории уникального писателя Амира Макоева. Один из лучших русскоязычных писателей республики, для меня он – открытие. Его творчество настолько глубинно, философично, завораживающе, что ни один мыслящий человек не успокоится, пока не прочитает все, что он написал, до конца. После прочтения каждого его произведения долгое время находишься в состоянии шока. Очень впечатляет и запоминается на всю жизнь. В его языке соединились достоинства русского и кабардинского языков. Рекомендую всем, кто его еще не читал.

Автор – Залина Лукожева (№ 34, 2015г.)

 

Комментариев нет

Оставьте отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

*

code